
комментарий к - "песне" от Ли лаоши про Нэйгун в активных (技术击) столбах

初练桩功就是松静,虚沉,把自身之力化解了,变成虚静,空沉,气血则通百脉,一气混元在丹田,
这时加意念从脚底引至全身把肌肉,筋膜,关节,等等劲调集而至,也就是试力,如舒张,伸缩,弹抖,
粘连,吸吐收放。都要意气力动静结合去练才行,才能力从足发一动无有不动。
两脚站位合理,身体中正,松腰坐胯,腭收头顶,胸空背拔,沉肩坠肘,意气守着丹田,
用意领气到各部位,一个位置一个位置的通达,引导成气如鼓蕩排山倒海。
。。。Разберитесь, осмыслите (каждый сам), сохраните, практикуйте.
Техника активности. Мастерство введения в контакт. Входят в соединение друг с другом, сплавливаются, работают воедино 意气力 - yiqili “Внимание мысль наблюдение” -“Ци”–“Сила”.
В начале практики столба нужно добиться расслабления и спокойствия (松静), смирить себя (свою деятельность), осесть физически, опустить, утопить мышцы, - всё, что опускается в теле под действием силы тяжести нужно расслабить и опустить, погрузиться (“Огонь” в ”Воду”) в выполнение.
Телесная сила ослабляется, освобождается, преобразуется в опустошенность (от насущных двигательных задач) и спокойствие. Глубоко ощутить (погрузиться в) Пустоту. Кровь вместе с Ци достигают любого места тела, - приходят и регулируют всю систему каналов (артерий, вен, и др.)...
Одновременно и непрерывно, как заведено с древнейших времен, изначальная Ци замешивается в нижнем даньтяне, наполняя его. В это же время можно заметить, что из подошв стоп прибывает во всё тело и удерживается / под контролем (把) мускульной системой, мышцами, сухожилиями, суставами. Когда энергия (сила 劲 – jin) объединится, самоорганизуется, начнет направляться, тогда и таким образом, пробуй эту силу (способность).
Комфортно открывай (наблюдай её), растягивай и сокращай, эластично, мягко, запуская её, выявляй. Твердо держись за неё (“приклейся к ней”), работай с ней, затягивая (劲) выкладывай (источай), собирая-выпускай (освобождай). Необходимо движения энергии (意气力) завязывать (объединять, сочетать) в меру практики и по мере способностей ног, стоя неподвижно, с каждым её (意气力) перемещением генерировать (энергию), самим (ногам) не имея возможности двинуться с места.
Ступни располагаются удобно, рационально, устойчиво, тело естественно. Расслабленная поясница садится на бедра, грудь пуста, спина округлена. Плечи опущены, локти подвешены. И-Ци (意气) придерживается даньтяня, внутреннее намерение и извечный смысл ведет Ци в расположение всех частей тела. Посредством одной позиции за другой (путем настаивания, смены позиций) энергия начинает беспрепятственно проходить. И ведет она к совершенству мощно, подобно пробужденному вихрю, - на пути к своей цели “сметая горы и опрокидывая моря”.
Ли Гунчэн лаоши, ноябрь 2018
текст "песни" осмыслил и перевел - Александр Лопушко
комментарий - Сергей Зинченко
(опубликовано 2018-12-13)
.jpg)